Ce blog rassemble des informations et des réflexions sur l'avenir qui nous attend.

This blog presents informations and views about the future.

mercredi 14 mars 2012

L'Union Européenne et le climat: courage ou aveuglement? / The European Union and climate: courage or blindness?

The European Union is acting in a most spectacular way in the area of global warming. Following the disappointing results of the Durban Conference, the E.U. will remain the only region of the world supporting the constraints imposed by the the application of the Kyoto protocol to industrialised countries. It is also the only region in the world to have generalised an GHG emission trading system, which is still far from having proven its efficiency. The E.U. has defined a very ambitious emissions abatement program, of 20% in 2020, 40% in 2030 and more than 80% in 2050, without defining the means for achieving such an objective. Now, the E.U. is planning a tax for all the flights leaving or entering its territory. It is clear, that such a program is required at the world level. But can the E.U. which represents arouind 12% of the GHG emissions, save the planet, by acting alone. No effective policy can be implemented without being shared by United States and China. To pretend to impose its own policy to the world by showing the "good exemple" can be considered by other countries either as naïve or presumptious. Therefore it raises the questions. Is it courage or blindness?

L'Union Européenne ne cesse de se distinguer en matière de lutte contre le réchauffement climatique. Suite à la Conférence de Durban, pour parvenir à prolonger le protocole de Kyoto, elle a accepté de supporter quasiment à elle seule, les contraintes et charges qui incombent aux pays industrialisés. Elle a été la seule à généraliser un système de permis négociables, dont personne ne peut dire pour le moment qu'il donne vraiment satisfaction. Elle a défini un calendrier de réduction des émissions de gaz à effet de serre extrêmement contraignant, conduisant à réduire des émissions de 20% en 2020, de 40% en 2030 et d'au moins 80% en 2050. Enfin elle veut imposer une taxe sur les émissions de CO2 sur tous les vols dont le point de départ ou d'arrivée se situe sur son territoire, provoquant des réactions virulentes de la plupart des autres pays. Il est clair que le mouvement engagé va dans la bonne direction et il faudrait le plus rapidement possible parvenir au niveau mondial à un ensemble comparable de mesures. On peut par contre s'interroger sur la méthode. S'engager de manière unilatérale, sans contrepartie des autres pays, définir des objectifs sans étude approfondie des conséquences économiques ni des moyens nécessaires pour y parvenir, est-ce la bonne méthode? Un des risques principaux serait de délocaliser à la fois les émissions et les activités économiques. Dans ce cas, on parviendrait à réduire les émissions de gaz à effet de serre sur le territoire de l'Union Européenne, mais on les aurait transférés et au passage généralement amplifiés. L'argument mis en avant est qu'il faut "montrer l'exemple". Cet argument est discutable. Les autres pays concernés risquent de n'y voir soit que de la naïveté, soit de l'outrecuidance. On ne peut espérer parvenir à régler la question du réchauffement climatique sans avoir défini un cadre global et équitable impliquant nécessairement les deux principaux acteurs concernés: la Chine et les Etats-Unis. L'Union Européenne qui ne représente que 12% des émissions de gaz à effet de serre, ne peut prétendre régler lez problème à elle seule.  On peut donc s’interroger sur la célérité de la Commission Européenne à émettre des directives: s'agit-il de sauver la planète ou de donner satisfaction aux fonctionnaires concernés? Est-ce du courage, ou de l'aveuglement? 


lundi 12 mars 2012

L'immatériel ne peut se passer du réel / No immaterial economy without real economy

The immaterial economy cannot work without any real econonomy. The hope that it might provide prosperity by itself has lead to the present crisis. In fact, the main activities it has generated are finance and speculation which have been more destructive than creative of value. By itself, as other technological tools, its results depend upon the type opf policy which is conducted and the present effects are mainly the result of the neoliberal policy. It has generated multiple bubble, followed each time by a deeper crisis. On the contrary, a society basec upon knowledge and creation which is also "immaterial", can become the best way to continue human progress, wxithout harming the environment, while providing a deep feeling of self-fullfillment to people. We are still far from such a situation, but the present evolution is leading us in this direction.

L’économie immatérielle ne peut pas se passer de l’économie réelle, celle qui a besoin de matière et d’énergie. A elle-seule, elle ne permet pas, tout au moins dans les conditions actuelles, de produire suffisamment de valeur pour compenser l’absence d’activités industrielles. Les principaux revenus qu’elle génère, sont créés dans le secteur financier, en faisant intervenir des mécanismes spéculatifs, qui sont pour le moment beaucoup plus destructeurs que créateurs de valeur.
   En fait, comme beaucoup d’outils technologiques, ses effets dépendent surtout de la manière dont elle est mise en œuvre. Les aspects les plus négatifs, qui ont conduit à la crise financière de 2008, sont avant tout liés à son développement dans le cadre de la politique néolibérale, qui vise à l’exploiter dans le simple but de maximiser des profits de nature spéculative. L’absence de prise en compte de l’intérêt général, dans les mécanismes de décision, conduit à une attitude générale d’irresponsabilité, à travers des mécanismes qui dissocient de plus en plus les revenus perçus de la création de valeur réelle.
   Au contraire, une économie immatérielle favorisant l’émergence d’une société du savoir et de la création représente sans doute le principal moyen de faire progresser la société, tout en permettant  l’épanouissement des individus. Dans une véritable société du savoir et de la création, les valeurs intellectuelles et spirituelles peuvent devenir prépondérantes par rapport aux valeurs purement matérielles. Force est de constater, que l’on est encore loin d’une telle situation aujourd’hui. L’évolution engagée devrait néanmoins permettre d’y parvenir à terme, au bout d’un cheminement qui risque d’être irrégulier et chaotique, à moins qu’un effondrement global ne vienne en interrompre le cours.



dimanche 26 février 2012

Nanotechnologies

As it is illustrated by the progress in the area of microcomputers, technological progress recently accomplished, occurs at scales which become smaller and smaller. Nanotechnologies operate at a scale which is close to one nanometer (10-9 m), not far from atomic scales, which correspond to an Angström (10 -10 m). At such a scale  materials present frequently properties which are different from those observed at a macroscopic scale. At the atomic scale, quantic phenomena occur, currently used in many applications such as lasers, atomic clocks or electroluminescent diods. Nanotechnologies progress mainly through a top-down evolution, which has made possible an increase of the number of transistors on a chip from a few millions thirty years ago, to more than one billion in 2010. The bottom-up evolution operates by assembling atoms. It seems promising, but at the time being applications remain limited. The possibility of creating auto-replicating  nano-robots imagined by Eric Drexler ins 1986, remains science-fiction. Still, manipulations of viruses at similar scales remain dangerous.  Risks associated with nanotechnologies have been pointed out. They have to be asssessed carefully, but should not prevent future progress.

Comme l’illustre le cas de la micro-informatique, les principaux progrès technologiques accomplis récemment se situent à des échelles de plus en plus réduites. On a qualifié de nanotechnologies, toutes les technologies qui opèrent à une échelle proche du nanomètre (10-9 m). On est alors proche des échelles atomiques, qui se situent au niveau de l’Angström (10 -10 m). A l’échelle du nanomètre ou de la dizaine de nanomètres les matériaux présentent fréquemment des propriétés différentes de celles qui sont observées à l’échelle macroscopique. En outre à cette échelle, on observe des structures spécifiques de la matière, qui peuvent conduire à des performances particulièrement élevées.
  On peut notamment réaliser des nanotubes de carbone de 1,5 nm de diamètre, qui présentent une résistance à la traction extrêmement élevée. Ils possèdent également des propriétés électriques, chimiques et optiques très spécifiques, qui sont intéressantes pour de nombreuses applications.
   A l’échelle atomique interviennent des phénomènes quantiques, qui sont largement exploités dès à présent dans de nombreuses applications, telles que lasers, horloges atomiques ou diodes électroluminescentes. L’électronique des semi-conducteurs, qui fait appel à des mécanismes quantiques, joue un rôle essentiel pour la technologie des ordinateurs et des téléphones portables, de la télécommunication à haut-débit, des lecteurs de CD et de codes-barres[1]

samedi 25 février 2012

Les choses à venir / Things to Come H.G.Wells

The British science-fiction film "Things to Come", produced by Alexander Korda in 1936, represents a remarkable exercise of anticipation. It demonstrates the talent of the writer H.G. Wells who has adapted the screenplay from his own novels written in 1931 and 1936. The film begins with the expectation of a possible war which occurs suddenly. The war leads to a new "Dark Age", during which a major portion of the population is killed by a deadly epidemy. The world emerges from this chaos and builds a new technically advanced civilization. But, soon, this new civilization is threatened by the revolt of people who do not accept the new order which has been established and want the  progress to stop. In this film, through his visionnary thinking, H.G. Wells illustrates vividly the permanent debate about progress. Will the progress liberate mankind or will it destroy it? The film shows that all depends on the attitude and wisdom of men. It shows that no progress can be considered as permanently acquired and that civilization undergoes through a permanent forward and backward surge. Utopia and dystopia alternate for describing "Everytown"

Le film de science fiction britannique "Things to Come" produit par Alexandre Korda en 1936 est un essai remarquable d'anticipation. Il démontre le talent de visionnaire de l'écrivain H.G.Wells qui a écrit le scénario en s'inspirant des romans de science fiction qu'il avait écrit en 1931 et en 1933. Le film débute avec les prémisses d'une guerre qui éclate brutalement. Cette guerre fait chuter le Monde dans un âge sombre, un nouveau Moyen-âge au cours duquel une grande partie de la population est exterminée par une épidémie meurtrière. Le Monde parvient à émerger de ce chaos pour bâtir une nouvelle civilisation technicienne. Mais, bientôt, cette nouvelle civilisation est elle-même menacée par la révolte de ceux qui n'acceptent pas le nouvel ordre établi et réclament la fin du progrès. Dans ce film, H.G. Wells démontre ses qualités de vision prémonitoire et illustre avec brio le débat permanent sur la progrès. Le progrès technique va-t-il libérer l'humanité ou au contraire l'anéantir? Le film montre bien que cela dépendra de l'attitude et de la sagesse des hommes. Il montre aussi que rien n'est acquis et que la civilisation ainsi que le progrès lui-même passent par d’inexorables flux et reflux. Utopie et dystopie se confrontent au sein d'"Everytown"

dimanche 19 février 2012

Biogaz / Biogas

Biomass is produced by anaerobic fermentation from biomass and organic waste, in a digester. It can also be  recovered as landfill gas from dumps. Biogas production has sharply increased in Europe, reaching 8.3 Mtoe in 2009.  Biogas recovery from dumps is specially valuable, because it avoids sending Green House Gases in the atmosphere. Due to strong incentives, the production of biogas is very high in Germany, but most of this biogas is produced from corn. The biogas thus produced has the advantage of being very clean and does not require a costlty treatment. This option presents clearly the same drawbacks as the production of ethanol from corn in the US. It competes with food and the intensive production of corn requires large quantities of water, chemicals and fossil fuels. Thus, it seems that the only sustainable way to produce biogas is to use a waste or at least a feedstock which does not compete with food applications. This would strongly limit the production of biogas. 
At an R&D level, it seems interesting to investigate processes for producing biogas from lignocellulosic biomass, using the same type of approach as for biofuels. It has been proposed also to generate a synthetic methane from CO2 and hydrogen, but this is still a longer-term approach, not yet available, which would imply a high cost and what is even worse a poor overall efficiency.  


Le biogaz est produit par fermentation anaérobie à partir de biomasse. Il peut se former spontanément dans les décharges, mais il est produit également à partir de différents substrats dans des digesteurs. La production de biogaz a fortement augmenté en Europe, atteignant 8,3 Mtep en 2009. En France, la production de biogaz a été de 0,53 Mtep en 2009, provenant principalement de décharges[1]. Il parait particulièrement avantageux d'exploiter le biogaz obtenu à partir de déchets organiques et notamment celui qui est produit dans les décharges. En effet, outre la contribution à la fourniture d'énergie, on évite ainsi d'envoyer à l'atmosphère un gaz à effet de serre.
   En France, on estime que le potentiel de production est de 1 à 2 Mtep. Ce gaz peut servir à produire de l'énergie (électricité, chaleur, cogénération) par combustion dans une installation stationnaire. Après épuration, il peut également être envoyé dans le réseau gaz, ou être utilisé comme carburant sous forme de GNV, gaz comprimé à une pression de l'ordre de 200 bars.

vendredi 17 février 2012

Usbek & Rica

Usbek and Rica are two characters of the book "Persian Letters" written by Montesquieu in the XVIIIth century. They discover Europe and are permanently astonished by what they observe. In the new magazine Usbek & Rica, these two characters come back and are once again surprised by what they discover. This new publication is good news. At last, a vision of the Future is proposed to a wide audience!  At last, somebody is calling for a Long term view! The new magazine innovates also with a transdisciplinary approach, involving environment, technology, science, society, philosophy and economy. It explores some key issues, such as demography.  It innovates also with a nice graphic display.



Usbek  et Rica sont deux protagonistes des Lettres Persanes, le roman épistolaire de Montesquieu, dans lequel ces deux persans visitent l’Europe et s'étonnent des moeurs qu'ils découvrent.Dans le magazine du même nom, les deux persans reviennent et retrouvent leur étonnement en observant l'évolution du monde. La nouvelle formule du magazine Usbek & Rica est une bonne nouvelle. D'un prix plus accessible, distribué avec l'ensemble des magazines, il devrait pouvoir connaître une diffusion beaucoup plus large que l'ancienne formule.
Enfin, un magazine qui s'intéresse au futur! Enfin, quelqu'un qui souhaite voir loin, qui réclame un gouvernement du Long Terme! Espérons que l'équipe d'Usbek & Rica sera entendue. Pour appréhender le futur, elle entreprend une démarche transdisciplinaire englobant environnement, nouvelles technologies, science, société, philosophie et économie: les lecteurs de " L'avenir en question " ne seront pas surpris. Le magazine explore des thèmes de fond, comme celui de la démographie. Il innove également dans la forme avec une présentation graphique originale et séduisante. Souhaitons simplement que l'envie d'étonner ne devienne pas trop dominante. 

Le monde à l'horizon 2030 / The world outlook to 2030

The book written by Nicolas Tenzer "The world outlook to 2030" is an interesting example of the way our vision of the future is influenced by our personnal prism. The author is wondering why no French thinker can be compared in terms of outspan to Brzezinski, Kissinger, Huntington, Fukuyama or Kagan. The author clearly shares the view expressed by Brzezinski, often quoted, that US hegemony is the only guarantee of an international stability. Therefore multipolarity can only be an illusion and any country which would not comply with such a view is a "rogue country". In this book,  economic, social and environmental factors are ignored. Power seems to be the only obsession of the author. Only power makes a country respectable. In this new world, history and culture should not become too important ,as the future evolution of the world will rely upon power and not culture. Thus, one of the big present problems of humanity is clearly stated. Unfortunately , for the author, such an evolution is rather a need,  than as a problem.

Le livre de Nicolas Tenzer sur "Le monde à l'horizon 2030" est un exemple intéressant de la façon dont notre vision de l'avenir peut être influencée par notre prisme personnel. Nicolas Tenzer a beaucoup voyagé, mais il semble avoir partout projeté ses préjugés et une grille de lecture unique, qu'il nous livre dès de début de son ouvrage en se demandant pourquoi il n'existe pas de penseurs français "de l'envergure d'un Brzezinski, d'un Kissinger, d'un Huntington, d'un Fukuyama, et même d'un Kagan". Brzezinski, constamment cité, semble l'inspirateur principal de l'ouvrage. L'idée que la stabilité du monde dépend avant tout de l'hégémonie américaine est omniprésente dans l'ouvrage.